potemki: (Default)
[personal profile] potemki
Ходили вчера с [livejournal.com profile] luxpastoris на "Cidade de Deus". (В кино я была второй раз в жизни, фильм с субтитрами). Сильная вещь, куча негров, и все с пушками, никакой романтики и размягчения души. Тоже, однако, первоначальное накопление капитала: дети сколотили банду и лезут в конкуренты - отстрелять детей. Когда шестилетний с простреленной ступнёй заливается соплями под дулом пистолета, а через полминуты вместо него убивают восьмилетнего - это, знаете ли, трогает. "Фильм основан на реальных событиях". Ну да, как же, и у нас было что-то вроде, то ли ими торговали, то ли на органы разбирали, что-то такое было в новостях петитом, только никто шума не поднимал. Не Бразилия, чай.
Приходишь домой - а тут оно же. Весёлые девяностые, дружище бандит, что на Ваганькове... Тьфу, думаешь, какая ж, блин, тоска, о чём говорить, когда не о чем говорить... Перечитывала на днях тогдашние записи - всё было ясно, и с теми, кто, и с теми, о ком, даром, что студенточка была, пигалица с философской интоксикацией. С другой стороны, мне-то посчастливилось - нужды не было хватать пушку и стрелять в малолеток. С третьей - да, quien te quita lo bailado, но, уж чего-чего, тошнило от тех танцев, как же нас тошнило... Лучше всего помню собственное изумление от того, как все быстро поверили, что всё, что нельзя - оказывается, можно. Будто из монастыря выпустили: "Давайте ебаться!" Доебались.
Тошнит по сей день.
Можно-то-можно, но ни на секунду - для меня.Хорошо понимала, чем это грозит и чего стоит.
И отсюда - закрепившееся презрение ко всякой "объективной необходимости". "Лучше с теми потерять, чем с этими найти". Плюнуть и повернуться спиной, и никаких разговоров быть не может.
Хотя... да, я же теперь "за то, чтоб русских убивали" ((с) [livejournal.com profile] krylov), нечего портить амплуа.

Date: 2004-02-29 11:28 pm (UTC)
From: [identity profile] musij.livejournal.com
Хочется сказать Вам что-то хорошое. Не грустите. (это движение души, а не «объективная необходимость»)

Date: 2004-03-01 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Спасибо вам большое.
Что касается ОН - имелось в виду что-то вроде нашего любимого fata volentem ducunt, иначе говоря, волею, аль неволею, но "будешь играть в наши игры". Нет, не буду, и уголовники у меня всегда вызывали отвращение, тем более - уголовники в псевдогероическом ореоле, который вокруг них усиленно создаётся. А поскольку в другие игры нынче не играют, то никаких и не надо. Только вот неучастие обходится вряд ли дешевле, "человек - животное общественное" и всё в таком духе. Печальная история, правда.

Date: 2004-03-01 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-jentina489.livejournal.com
а я лучше про фильм с субтитрами.
Жаль, нет в России такой практики! Дублировать фильм, во-первых, дорого, а во-вторых, это некоторое даже нарушение авторских прав. У актеров таким образом "крадут" голоса и язык.
А уж как помогают фильмы с субтитрами в изучении языка!
В Норвегии ничего не дублируют, кроме мультиков. Мне кажется это достижением. :)
От сложного к простому, так сказать.
А вы понимаете и португальский тоже?

Date: 2004-03-01 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Да нет, очень слабо, я никогда его не учила - так, с пятого на десятое разбираю. Сразу понятна, конечно, только ругань - испанцы матерятся теми же словами.
Насчёт дубляжа согласна с вами, но всё же это дело привычки, да и не все, кто ходит в кино, ставят целью выучить иностранный язык. У меня был забавный случай в Дубровнике: вечерами, чтобы попрактиковаться в языке (которого почти совсем не знала), смотрела местное телевидение (там иностранные фильмы тоже идут с субтитрами). Показывали "Скорую помощь"; минут через 10 я, к изумлению, обнаружила, что американского английского почти не понимаю, но хорватские субтитры совершенно прозрачны. М.б., дело ещё и в том, что восприятие субтитров и дорожки идёт по разным каналам, такой "стереоэффект" получается.

Date: 2004-03-01 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-jentina489.livejournal.com
ругань по-испански и я понимаю! :))
А те, кто и не ставил себе цели выучить язык в кино, в конечном итоге им очень прилично владеют. Речь "откладывается" и запоминается подсознательно.
К субтитрам очень быстро привыкаешь - перестаешь замечать. Стереоэффект исчезает, внимание не раздваивается.
Американский английский очень разный - трудно, правда. Я тогда люблю английские же субтитры к фильму включать - но это только на ДиВиДи можно.

June 2012

S M T W T F S
     12
34567 8 9
10 111213141516
1718 1920 21 2223
24 25262728 2930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 05:15 am
Powered by Dreamwidth Studios