Обычно вопросы по поводу всяких разных "матерных" слов возникают где-то на втором-третьем занятии. Я на них отвечаю подробно и обстоятельно, но непременно разъясняю, что знать, конечно, надо, а вот употреблять вам ни к чему. Дело вовсе не в морали, просто ничто не вызывает таких приступов хохота, как неумело бранящийся иностранец, который думает, что он крут.
Цитата выше - типичный пример: товарищ где-то слышал, что puta madre - это такой "испанский мат", и думает, что за майку с такой надписью понимающий по-испански человек немедленно даст ему в табло. На самом деле всё наоборот: выражение de puta madre примерно соответствует по значению русским словам охуенно и пиздато, а по коннотации даже, пожалуй, послабее будет. На великосветский приём в такой одежде действительно приходить не стоит, а куда-нибудь на танцульки - самое оно. Недавно видела в какой-то лавочке сумку с надписью по-русски латиницей, примерно такого содержания: Gde zdes samaya ohuennaya tusovka? Есть, конечно, нервные люди, которые в таких случаях получают моральные травмы и пишут в прокуратуру требования закрыть канал 2х2 всё вообще, но их, к счастью, не так много. Остальным, не пограничникам, обычно бывает do pizdi, что сильно обламывает "знатоков".
(Занудно): вообще-то на тему десемантизации испанской обсценной лексики можно писать диссер в жанре авантюрного романа, и экстралингвистическая часть там будет куда интереснее и поучительнее собственно языкового материала. (В русском языке сейчас происходят примерно те же процессы, что в испанском испанском - лет 20-25 назад, но, кажется, медленнее). Для этого, правда, придётся отставить спесь и занять позицию стороннего наблюдателя, что любителям клеить танчики, как правило, не по нраву.
Если бы я была таким спецом, я бы этот диссер написала. :) Ну, навскидку: понятие "непечатный" практически исчезло. У нас пока ещё исхитряются переводить, допустим, Альмодовара без мата, но и в этом случае с экрана уже звучат слова, которые ещё в середине 80-х можно было услышать только на улице. В самом общем виде: бранные слова (как, впрочем, и любые другие) от частого употребления "линяют", т.е. теряют коннотативную окраску. В испанском языке есть примеры того, как процесс зашёл ещё дальше, затронув само значение. Я не берусь, правда, сказать, сколько времени это там заняло - думаю, что больше 20 лет, - но тем не менее. Глагол joder, к примеру, десемантизировался совершенно и сейчас означает что угодно, только не "ебать".
Я по-испански знаю только несколько слов, но у меня такое впечатление, что полная десемантизация обсценной лексики у них произошла не 20-25, а лет 200 назад... Хотя десемантизация, это, кажись, потеря буквального смысла, а это не знаю как но-учёному называется. В общем, в Индийском океане есть острова, которые называются Каргадос-Карахос. Один знаток испанского объяснил мне, что "каргадос" - по-испански - "заряженный, готовый к действию", а "карахо" - часть тела, та самая.
Процесс, на самом деле, перманентный, но в Испании, по причинам внеязыковым, он пошёл революционными темпами. С carajo история отдельная: есть версия, что изначально это слово означало корзинку на верху мачты (не знаю, как правильно называется), где сидел смотрящий, поэтому mandar al carajo означало "послать далеко и туда, где хорошо не будет". Версия довольно сомнительная: в других источниках говорится, что первое упоминание carajo датируется аж 1400 г., значение то самое, а этимология "неясна". В любом случае, это не русское однозначное "хуй". В Венесуэле, к примеру, словом carajo (carajito) ласково называют детей, и ничего. Википедия утверждает, что cargados carajos в пуэрториканском сленге означает примерно "дальние ебеня" - тут опять же вылезает "далеко", а не части тела.
Повторяю, я не спец, иначе бы написала диссертацию, но если вам интересно моё частное мнение - вряд ли. Деление "язык - (нац. вариант) - диалект" собственно лингвистические критерии имеет в виду не в первую очередь.
...Способны ходить по улицам в маечке с надписью, наприер, "Йа бритайе пелодко"? Если так, то филологи, наверное, интересные личности. ЗЫЖ почему Вам так не нравятся модели танчиков? Идиосинкразия к дихлорэтану?
Вы разницу между "охуенный" и "охуевший" слышите? Я не филолог, я училка. Майки с надписями стараюсь вообще не носить. Модели мне нравятся, моделисты - не всегда.
А что, теперь в школах учат "правильно" употреблять нецензурную брань, и даже держат специальных инструкторов, именуемых "училами" и "училками", в отличие от учителей и, тем более, Учителей? Как пикантно!..
Я не преподаю в школе. Что касается вашей классификации преподов, то, да, есть всякие. Я вот объясняю своим ученикам, как спрягать испанские глаголы, как связать сказуемое с подлежашим, как выразить мысль по-испански так, чтобы вас поняли - т. е. учу их тому, что есть в действительности. А вам, видимо, попадались как раз Учителя - учить ничему толком не учат, зато как воспитывают! Вы даже мой пост осилить не смогли, а там написано русским языком, что употреблять нецензурные слова я ученикам не рекомендую. Учитель с большой буквы У, если его спросят, что такое de puta madre, непременно Оценит вопрос с Моральной точки зрения, а я просто расскажу, что к чему, и взрослый человек поймёт сам, что правильно, а что нет.
Скажите, а чем Вас так раздражают Учителя с большой буквы "У"? Они выгоняли Вас из класса за ругань? Вызывали родителей? ЗЫЖ Вы напрасно так подробно расписывали набор предоставляемых Вами лингвистических услуг - не интересуюсь, знаете ли.
no subject
Date: 2008-09-29 10:11 am (UTC)А можно рассказать поподробнее?
no subject
Date: 2008-09-29 03:41 pm (UTC)Ну, навскидку: понятие "непечатный" практически исчезло. У нас пока ещё исхитряются переводить, допустим, Альмодовара без мата, но и в этом случае с экрана уже звучат слова, которые ещё в середине 80-х можно было услышать только на улице.
В самом общем виде: бранные слова (как, впрочем, и любые другие) от частого употребления "линяют", т.е. теряют коннотативную окраску. В испанском языке есть примеры того, как процесс зашёл ещё дальше, затронув само значение. Я не берусь, правда, сказать, сколько времени это там заняло - думаю, что больше 20 лет, - но тем не менее. Глагол joder, к примеру, десемантизировался совершенно и сейчас означает что угодно, только не "ебать".
no subject
Date: 2008-09-29 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-29 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-04 05:41 pm (UTC)В принципе - "воронье гнездо" или "марс".
Но "правильное слово" большинство, пожалуй бы и не поняло,
а так, как написано - понятно всем. ;))
где сидел смотрящий,
Марсовый.
Это слово, пожалуй, более распространено. ;)
no subject
Date: 2008-10-04 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-29 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-29 04:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-29 05:15 pm (UTC)Следует ли всё это понимать так, что Вы
Date: 2008-09-29 03:18 pm (UTC)Если так, то филологи, наверное, интересные личности.
ЗЫЖ почему Вам так не нравятся модели танчиков? Идиосинкразия к дихлорэтану?
no subject
Date: 2008-09-29 04:03 pm (UTC)Я не филолог, я училка. Майки с надписями стараюсь вообще не носить.
Модели мне нравятся, моделисты - не всегда.
Re: Следует ли всё это понимать так, что Вы
Date: 2008-09-30 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-30 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-30 07:15 am (UTC)P.S. Какие в ЖЖ, оказывается, капчи дурацкие.
no subject
Date: 2008-09-30 07:33 am (UTC)"Ай да Пушкин, ай да сукин сын !.."(с)
Date: 2008-09-29 04:13 pm (UTC)Как пикантно!..
no subject
Date: 2008-09-29 04:25 pm (UTC)Прямо-таки гишпанская срасть!..
Date: 2008-09-29 04:45 pm (UTC)Они выгоняли Вас из класса за ругань? Вызывали родителей?
ЗЫЖ Вы напрасно так подробно расписывали набор предоставляемых Вами лингвистических услуг - не интересуюсь, знаете ли.
no subject
Date: 2008-09-29 05:23 pm (UTC)Да я, собственно, уже узнал всё,...
Date: 2008-09-29 05:29 pm (UTC)Не смею более Вас донимать.
Мне не нравится, когда люди...
Date: 2008-09-30 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-30 03:03 pm (UTC)Вы всё же интересная личность...
Date: 2008-09-30 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-30 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-01 06:55 pm (UTC)спасибо, рассеяли сомнения