potemki: (Default)
[personal profile] potemki
Я говорила уже, инженерская семья, но наследственность через поколение. В общем, библиотека в доме была, но с бору по сосенке, а дедову книгоманию унаследовала рахитичная внучка с кренделями в голове - ну и.
Короче, я читала дохрена книг, которых больше не читал никто, но очень мало того, что читали в интеллигентской среде.
Был период, когда пыталась восполнить "лакуны", но в большинстве случаев (о да, я идиот) кусок в горло не лез. Списывала на свою тупость и малокультурность, хехе. За единственным исключением.

Где-то в самом конце teen age в руки попал том Цветаевой.
Более сильной и отчётливой рвотной реакции не было ни до, ни после.
Омерзительная лживая слизь. Неопрятная, тухлая, жирная, провирающаяся даже не через слово, через букву. Изолгаться одним синтаксисом - уметь надо. Бешеная матка, жопины уши, паучье брюхо, белый гной. Фу, мразь ёбаная.
Руки мыть побежала, а в первую же ездку к букинистам свезла нахуй и вздохнула с облегчением. (Я была культурная девочка, из инженерской-то семьи, сейчас бы просто с наслаждением постелила пиздописания коту в лоток, а тогда - "это же книга".)

Инстинкты (которых у меня вообще-то нема, но тем не менее) редко меня подводят.
Скорее, воспитание.
В жизни нередко случалось давить натуру и тяжело, последовательно оправдывать и терпеть всякую погань. Кончалось всегда одинаково, понятно как.
В данном случае, даже если бы и попыталась, вряд ли вышло бы - я чуть не ушами тогда блевала.
Спустя больше, чем полжизни, читаю по перекрёстной ссылке. Placer morboso, старая хуита.

Объясните мне, родные, ну вот как это, а?
Нет, я не чадолюбец и не моралист. Но вот писанина её пиздопаскудная - вы чо вообще?
Ушей нет? носа? чего? расскажите, я честно попытаюсь понять.
Гарсия Лорка, с ног до головы в склизкой пиздятине. И ни один испанист не то что не орёт - не чешется, при том что ни в Красную Армию, вообще никуда.
Оркестр из глухонемой богадельни нанимали?
Расскажите мне, ребятки, про мой первобытный кошмар.
С удовольствием послушаю.
Пожалуйста. Велкам.
Делать мне сегодня всё равно нечего, просраны полимеры.

Date: 2009-10-18 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] going-out.livejournal.com
Оношкович-Яцына - блестяший переводчик мужского Киплинга.
Переводчик стихов - дважды поэт.

Date: 2009-10-19 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Ох, нет, переводчики - всё-таки совершенно особые люди.
Про цветаевскую истерику на тему Лорки я писала однажды, кстати. В поэзии как таковой я мало что смыслю, а перевод оценить вполне могу. Редкостное говно даже по нынешним меркам.

Date: 2009-10-19 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] going-out.livejournal.com
Я Цветаеву не люблю, но Бодлера-то она очень прилично перевела.
Правда, я французского не знаю, оценить адекватность перевода не могу. НО стихи сами по себе = хороши.

Date: 2009-10-19 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Не знаю, ничего не могу сказать и вряд ли полезу выяснять. Меня действительно физически от неё мутит.
Про испанский перевод, извините за саморекламу, вот здесь (http://lenka72.livejournal.com/365532.html). Помимо того, что я там написала, имея текст перед глазами, есть ещё одна смешная подробность - в общем, субъективная (почему я её и опустила тогда), но, по крайней мере, основанная на опыте. Я не уверена, что мадам вообще слышала испанскую гитару, а между тем, мне кажется, что у Лорки довольно точное описание этой музыки, если такое вообще возможно. Несколько резких аккордов в самом начале сессии действительно напоминают звук разбивающейся посуды (и уж, конечно, las copas - это никакая не "чаша", это рюмки или бокалы, которые с таким звуком летят на пол ближе к утру). Довольно монотонная музыка сама по себе, я не знаю, как это описать, там вся экспрессия как-то внутри, без шоу-эффектов. Мы привыкли к сценической разновидности фламенко, а на самом деле это дикие, резкие и некрасивые переборы и завывания, ко мне сосед снизу скандалить приходил, когда я это плотно слушала. Ничего там нет такого, куда бы перья воткнуть: Лорка это слышал, Цветаева, разумеется, нет и даже не интересовалась. Вот это, собственно, основная причина отторжения: поэт и в особенности переводчик хороши, если они умеют сводить слова с вещами, а Цветаева непрестанно врёт и напоминает людей из шоу уродов, которые уверены, что они умеют танцевать, а на самом деле публика ржёт над их кривляньем.

Date: 2009-10-19 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] going-out.livejournal.com
В той ветке разговор шел о "женской" поэзии, вообще.
Поздняя (да и средняя) Ахмадулина хороша.
Больничный и тарусские циклы.

Date: 2009-10-19 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Я, честно говоря, не понимаю, к чему поэзии гениталии. Дениза Левертов или та же Парра в лучших её вещах - это не "женская" и не "мужская", а просто поэзия, её можно и нужно читать. Из русских, к стыду, никого не назову.

June 2012

S M T W T F S
     12
34567 8 9
10 111213141516
1718 1920 21 2223
24 25262728 2930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 06:10 am
Powered by Dreamwidth Studios