![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Тут люди всё о серьёзном, мало ли, что подумают, если я напишу: мне вот ужасно нравится певица Шакира, которая сменила наконец свинособачий язык обратно на родной испанский и запела обычное вальенато в дуэте с одним невзрачным мужичком. No sólo de pan vive el hombre y no de exсusas vivo yo, про то, что нечего метать бисер перед свиньями и про любовь, само собой, но по-испански вообще про всё, даже про любовь, можно петь и говорить хорошо, это вам не призыв течного питекантропа ебаться прям щас по сигналу "тунайт олрайт", ы-ы, о-е. (Испаноязычные тему ёбли раскрывают коротко и метко, с подкруточкой, присолив и поперчив, где надо, а не жрут, давясь и с отвращением, сырое немытое мясо - андалусцы научили кой-чему, и уличный бейт - "пиропо" - в сыром северном воздухе брякнулся бы оземь бурой тушкой, а тут прижился, эволюционировал и летает вовсю.) У девки сильный голос редкого тембра, вот кому я всегда завидовала, так это низкоголосым женщинам, которые ещё и петь умеют. (Круче всех была, конечно, завкафедрой NN, петь не пела, но разговаривала таким дивным басом, что у меня поджилки тряслись.) Вальенато я люблю, конечно же, после Вивеса: Clásicos de la provincia - один из редчайших известных мне примеров умелого обращения с народной музыкой на эстраде. В общем, всё хорошо и придраться не к чему. Теперь можете мне начинать рассказывать, какая это всё галимая попса и как пошло читать Гарсия Маркеса (а я ещё и Павича читала всего, и с удовольствием). Разумеется, тему "Петербург Достоевского", кошмар моей школьной жизни, все эти люди никогда не раскроют, но (шёпотом): тема ёбли куда полезнее.
no subject
Date: 2005-08-20 11:08 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-22 12:17 pm (UTC)Фразы-то мы понимать умеем, и строить тож. Толку вот только, как с козла молока.
no subject
Date: 2005-08-21 07:17 pm (UTC)А вот по Маркесу... Вы говорили, что неудачные переводы... Но вот Патриарх и в русском переводе весьма хорош... Ну вот прямо первый абзац, гляньте, ежели книжка под рукой... Должно быть по-испански еще лучше... А Ольшанский, он же, каж, профессиональный критик. Поэтому в его словах присуствует всегда сознателная провокация. Иначе не прокормишься.
no subject
Date: 2005-08-22 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-22 01:03 pm (UTC)на Калиниском проспекте, он же Новый Арбат должен быть Гарсия Маркес и другая испанская литература.
no subject
Date: 2005-08-22 05:10 pm (UTC)Было русское издание на испанском, с комментариями. Поищите в "Букинисте" на Герцена, там бывало - по крайней мере, в те времена, когда я там паслась.
no subject
Date: 2005-08-22 07:23 pm (UTC)тут еще вопрос брать книгу с комментариями, она наверно дороже будет, и читать дольше или в оригинале, в оригинале она не менее ценна. Вообще конечно если учесть, что это классика, лучше с комментариями, тем более на русском языке.
no subject
Date: 2005-08-22 07:32 pm (UTC)Бук иностранной книги найти несложно: идёте от "Баррикадной", пересекаете Садовое кольцо, проходите мимо испанского посольства, на другой стороне улицы видите вывеску "Аптека" - в этом самом здании он и есть.
no subject
Date: 2005-08-22 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-22 08:54 pm (UTC)Я в своё время торговала книгами, в том числе - испанскими. Это, однако, другая история.