potemki: (Default)
[personal profile] potemki
Тут люди всё о серьёзном, мало ли, что подумают, если я напишу: мне вот ужасно нравится певица Шакира, которая сменила наконец свинособачий язык обратно на родной испанский и запела обычное вальенато в дуэте с одним невзрачным мужичком. No sólo de pan vive el hombre y no de exсusas vivo yo, про то, что нечего метать бисер перед свиньями и про любовь, само собой, но по-испански вообще про всё, даже про любовь, можно петь и говорить хорошо, это вам не призыв течного питекантропа ебаться прям щас по сигналу "тунайт олрайт", ы-ы, о-е. (Испаноязычные тему ёбли раскрывают коротко и метко, с подкруточкой, присолив и поперчив, где надо, а не жрут, давясь и с отвращением, сырое немытое мясо - андалусцы научили кой-чему, и уличный бейт - "пиропо" - в сыром северном воздухе брякнулся бы оземь бурой тушкой, а тут прижился, эволюционировал и летает вовсю.) У девки сильный голос редкого тембра, вот кому я всегда завидовала, так это низкоголосым женщинам, которые ещё и петь умеют. (Круче всех была, конечно, завкафедрой NN, петь не пела, но разговаривала таким дивным басом, что у меня поджилки тряслись.) Вальенато я люблю, конечно же, после Вивеса: Clásicos de la provincia - один из редчайших известных мне примеров умелого обращения с народной музыкой на эстраде. В общем, всё хорошо и придраться не к чему. Теперь можете мне начинать рассказывать, какая это всё галимая попса и как пошло читать Гарсия Маркеса (а я ещё и Павича читала всего, и с удовольствием). Разумеется, тему "Петербург Достоевского", кошмар моей школьной жизни, все эти люди никогда не раскроют, но (шёпотом): тема ёбли куда полезнее.

Date: 2005-08-20 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] zmej-tugarin.livejournal.com
Маркеса не столько читать, сколько чувствовать надо. А то, что сейчас про него пишут анацефалы с атрофированным чувством литературы - дерьмо. Они уже и Ремарка к себе в пидарасы записали. Мог "Пригоршню праха" пидарас написать? Вообще - это литература для людей, а не для сетевых ушлёпков с клипированым сознанием, неспособных понять фразу длинней 6 слов.

Date: 2005-08-22 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Только не "чувствовать", оставьте это анацефалам. Лучше всего худо-бедно знать контекст, хотя и без контекста это Очень Большая Литература. Пожалуй, из всех лауреатов именно Маркес и Андрич хоть как-то оправдывают существование сомнительной литнобелевки.

Фразы-то мы понимать умеем, и строить тож. Толку вот только, как с козла молока.

Date: 2005-08-21 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kozl.livejournal.com
Что касается испанской попсы мне сказать нечего. Мне каж,и попса бывает качественная, просто критерии други... Ну, типа, "танцевабельность" мелодии, а для меня, например, применимость в качестве фона для физкультуры...
А вот по Маркесу... Вы говорили, что неудачные переводы... Но вот Патриарх и в русском переводе весьма хорош... Ну вот прямо первый абзац, гляньте, ежели книжка под рукой... Должно быть по-испански еще лучше... А Ольшанский, он же, каж, профессиональный критик. Поэтому в его словах присуствует всегда сознателная провокация. Иначе не прокормишься.

Date: 2005-08-22 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Помилуйте, Ольшанский здесь для красного словца, не стану же я, в самом деле, брать его мнение в расчёт хоть сколько-нибудь. "Патриарх" относительно неплох, да, но всё равно оригиналу не адекватен, и вообще, это не лучший русский перевод с испанского (лучший, по-моему, - Грасиан Евгении Лысенко, редкий случай, когда оригинал кажется бледным и скучным по сравнению с переводом). А "Ста дням" и вправду фатально не повезло: вначале - склеенный из кусков, кастрированный, но относительно живенький перевод Ванникова и Столбова, потом - чудовищный, вымученный, суконным языком писанный перевод Былинкиной (был там ещё казус с правами, какая-то попытка монополизировать, но её вроде бы пресекли, так что старый перевод сейчас снова переиздаётся). Я не уверена, что Маркеса можно совсем хорошо перевести на русский, он один из тех авторов, которые очень сильно "вросли" в язык и реалии, в отличие, скажем, от парижанина Кортасара, которого я тоже очень люблю, ага.

Date: 2005-08-22 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] sacosta.livejournal.com
очень интересно вы пишете про Маркеса, я пыталась читать 100 лет одиночества на испанском, но это достаточно трудно, язык замысловатый, после каждой странички приходилось отдыхать, вообще-то я так не делаю.
на Калиниском проспекте, он же Новый Арбат должен быть Гарсия Маркес и другая испанская литература.

Date: 2005-08-22 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Язык очень трудный, вы правы. Я "Сто лет" тоже до конца не прочла.
Было русское издание на испанском, с комментариями. Поищите в "Букинисте" на Герцена, там бывало - по крайней мере, в те времена, когда я там паслась.

Date: 2005-08-22 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sacosta.livejournal.com
В букинисте на Герцена, надо будет сходить. Вообще-то я улицу Герцена не очень хорошо знаю.
тут еще вопрос брать книгу с комментариями, она наверно дороже будет, и читать дольше или в оригинале, в оригинале она не менее ценна. Вообще конечно если учесть, что это классика, лучше с комментариями, тем более на русском языке.

Date: 2005-08-22 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Вы не так меня поняли: издавали на испанском, то ли "Прогресс", то ли "Радуга", я вечно путаю, кто за что отвечал. Издание неадаптированное, но с комментариями (на испанском же). Дороже она точно не будет: подержанные издания на иностранных языках, как правило, значительно дешевле новых, а испаноязычная лит-ра (у нас продавались, по б.ч. кубинские издания) стоила и стоит копейки.

Бук иностранной книги найти несложно: идёте от "Баррикадной", пересекаете Садовое кольцо, проходите мимо испанского посольства, на другой стороне улицы видите вывеску "Аптека" - в этом самом здании он и есть.

Date: 2005-08-22 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sacosta.livejournal.com
вы сами там бывали? вы уверенно говорите

Date: 2005-08-22 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Да, конечно; правда, последний раз довольно давно.
Я в своё время торговала книгами, в том числе - испанскими. Это, однако, другая история.

June 2012

S M T W T F S
     12
34567 8 9
10 111213141516
1718 1920 21 2223
24 25262728 2930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 01:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios