Не знаю, ничего не могу сказать и вряд ли полезу выяснять. Меня действительно физически от неё мутит. Про испанский перевод, извините за саморекламу, вот здесь (http://lenka72.livejournal.com/365532.html). Помимо того, что я там написала, имея текст перед глазами, есть ещё одна смешная подробность - в общем, субъективная (почему я её и опустила тогда), но, по крайней мере, основанная на опыте. Я не уверена, что мадам вообще слышала испанскую гитару, а между тем, мне кажется, что у Лорки довольно точное описание этой музыки, если такое вообще возможно. Несколько резких аккордов в самом начале сессии действительно напоминают звук разбивающейся посуды (и уж, конечно, las copas - это никакая не "чаша", это рюмки или бокалы, которые с таким звуком летят на пол ближе к утру). Довольно монотонная музыка сама по себе, я не знаю, как это описать, там вся экспрессия как-то внутри, без шоу-эффектов. Мы привыкли к сценической разновидности фламенко, а на самом деле это дикие, резкие и некрасивые переборы и завывания, ко мне сосед снизу скандалить приходил, когда я это плотно слушала. Ничего там нет такого, куда бы перья воткнуть: Лорка это слышал, Цветаева, разумеется, нет и даже не интересовалась. Вот это, собственно, основная причина отторжения: поэт и в особенности переводчик хороши, если они умеют сводить слова с вещами, а Цветаева непрестанно врёт и напоминает людей из шоу уродов, которые уверены, что они умеют танцевать, а на самом деле публика ржёт над их кривляньем.
no subject
Date: 2009-10-19 04:51 pm (UTC)Про испанский перевод, извините за саморекламу, вот здесь (http://lenka72.livejournal.com/365532.html). Помимо того, что я там написала, имея текст перед глазами, есть ещё одна смешная подробность - в общем, субъективная (почему я её и опустила тогда), но, по крайней мере, основанная на опыте. Я не уверена, что мадам вообще слышала испанскую гитару, а между тем, мне кажется, что у Лорки довольно точное описание этой музыки, если такое вообще возможно. Несколько резких аккордов в самом начале сессии действительно напоминают звук разбивающейся посуды (и уж, конечно, las copas - это никакая не "чаша", это рюмки или бокалы, которые с таким звуком летят на пол ближе к утру). Довольно монотонная музыка сама по себе, я не знаю, как это описать, там вся экспрессия как-то внутри, без шоу-эффектов. Мы привыкли к сценической разновидности фламенко, а на самом деле это дикие, резкие и некрасивые переборы и завывания, ко мне сосед снизу скандалить приходил, когда я это плотно слушала. Ничего там нет такого, куда бы перья воткнуть: Лорка это слышал, Цветаева, разумеется, нет и даже не интересовалась. Вот это, собственно, основная причина отторжения: поэт и в особенности переводчик хороши, если они умеют сводить слова с вещами, а Цветаева непрестанно врёт и напоминает людей из шоу уродов, которые уверены, что они умеют танцевать, а на самом деле публика ржёт над их кривляньем.