Jun. 5th, 2003

potemki: (Default)
Набрать набрала, но отправить по списку – духу покамест не хватает, ибо: 1) по-хорошему, пиратить надо бы всю книжку, без купюр, и 2) к письму нужен бы хвост – типа, всё хорошо, ребята, Бог даст, осенью увидимся, - а в этом я совсем не уверена.
О содержании высказывания: можно было бы добавить пару-тройку речевых ситуаций с тем же жутким эффектом (хотя в выборе умница М. не ошибся, с этого начать и этим же кончить). А мысль совершенно верная – на чужом языке спокойно выговаривается то, что на родном произнести – скорее язык себе откусишь.
И ещё вот что: «...нет ничего легче, как сказать то же самое на любом другом, экзотическом для обоих или хотя бы для одного, языке»
Для кого именно?
а) я говорю на своём родном, но чужом для слушающего языке, зная при этом, что адресат сообщения слышит всё равно чужую речь. Получается: я – у себя дома, ты - на моей территории и вооружён фонетическими и прочими костылями, поправки будешь делать всё равно. Какие именно – зависит от твоих ожиданий: не моё дело. Единственный возможный случай, когда родной язык, в любой из описанных М. ситуаций раздевающий тебя догола, укроет и станет убежищем. (Хороший испанский глагол albergar, не могу найти подходящего русского соответствия).
б) я говорю на твоём языке. Ситуация, по-моему, ещё более катастрофическая, чем в случае языковой общности говорящего и слушающего. Всё вышесказанное, только с обратным знаком, и, кроме того – неизбежная неловкость человека, понимающего, что, несмотря на всю свою отчаянную решимость, вязнет в чужой речи и выглядит ещё более нелепо, чем если бы пытался выдохнуть то же самое без поправок на «плотность воздуха».
Степень владения языком (-ами) ни в том, ни в другом случае роли не играет. Кроме, пожалуй, настоящих билингв, но и тут...
И ещё: бывают ситуации, когда «невозможные» слова закукливаются сами: с Ж. мы обменивались подобными признаниями на обоих языках, и без особого труда, поскольку всё выглядело, как игра в школу. Да и письмо, как ни крути – тот ещё панцирь. Хотя, хотя...
Более простой случай – иноязычная брань. Если продумаю как следует, напишу.

June 2012

S M T W T F S
     12
34567 8 9
10 111213141516
1718 1920 21 2223
24 25262728 2930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 02:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios