http://jurganov.livejournal.com/ ([identity profile] jurganov.livejournal.com) wrote in [personal profile] potemki 2005-12-30 12:09 pm (UTC)

помнится мне два перевода одного места из Хаяма. Я его не люблю, но переводы запомнились.

Оленя ранили стрелой...

Козе копьё попало в зад...

И ещё - сталя как-то Генона читать. Издетельство - Белогорье что ли??
Ужос. Я потом просто распутывал эти фразы. Путаный синтаксис свидетельствует о каше в голове.
Нарочно, что ли, так переводили, что бы никто не понял о чем речь? ))

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting